Quand la langue française rencontre les nouvelles technologies...
C'est non sans un certain sourire au coin des lèvres que nous désirons partager avec vous une initiative de la "Délégation générale à la langue française et aux langues de France" qui a publié très récemment un petit livret sur "Les maux de l'Internet" !
Nous ne résistons pas à vous en copier/coller un extrait : la partie "Vous pouvez dire aussi"
- Arrosage au lieu de : spamming
Envoi d’un même message électronique à un très grand nombre de destinataires au risque deles importuner. Journal officiel du 1er septembre 2000
- Bogue au lieu de : bug
Défaut de conception ou de réalisation se manifestantpar des anomalies de fonctionnement. Publié en 1983 ; Journal officiel du 22 septembre 2000
- Bombardement au lieu de : bombing
Envoi d’une grande quantité de messages à un destinataire dans une intention malveillante. Journal officiel du 1er septembre 2000
- Cybersquat au lieu de : cybersquatting
Pratique consistant à accaparer, en le déposant, marque, un nom commercial, un patronyme afin de tirer un profi t matériel ou moral de sa notoriété. Journal officiel du 17 avril 2008
- Filoutage ou hameçonnage au lieu de : phishing
Technique de fraude visant à obtenir des informations confidentielles au moyen de messages ou de sites usurpant l’identité d’institutions financières ou d’entreprises commerciales. Journal officiel du 12 février 2006
- Fouineur au lieu de : hacker
Personne qui sonde, au hasard plutôt qu’à l’aide de manuels techniques, les possibilités matérielles et logicielles des systèmes informatiques afin de pouvoir éventuellement s’y immiscer. Journal officiel du 16 mars 1999
- Message incendiaire au lieu de : flame
Message à caractère agressif ou malveillant. Journal officiel du 8 décembre 2002
- Numéro d’urgence (JO du 22 septembre 2000) ou aide en ligne (JO du 28 juillet 2001) ou téléassistance (JO du 14 décembre 2004) au lieu de : hot line
L'intrusion de mots anglais dans notre langue française est un long et important débat mais la traduction de certaines expressions liées notamment aux nouvelles technologie est quand même parfois très étonnante ! Au moins ce petit guide permet de connaître la définition de certains termes utilisés souvent dans les médias !

1 commentaires:
080小高聊天室 -
色情影音城 -
AV影片圖貼無碼 -
AV女優成人貼圖區 -
台灣做愛自拍 -
流行音樂試聽 -
網際免費資源論壇 -
數位相機比價王 -
情色短片論壇 -
性愛貼片區 -
台灣十八情色網 -
波波成人遊戲區 -
愛情文藝小說 -
A漫畫貼圖區 -
同志情色文章 -
檸檬女郎電影圖貼 -
台灣Kiss美女寫真集 -
免費下載成人卡通動畫 -
洪爺的家情色網 -
真愛影音聊天室 -
淫娃免費視訊聊天室 -
手機鈴聲下載 -
0204卡通電影 -
0204貼圖區 -
TT1069同志交友網 -
免費成人片觀看 -
173LiveShow視訊美女 -
性感美女照片 -
免費成人圖片 -
百分百成人貼圖片區 -
上班族聊天室F1 -
免費色情短片試看 -
絲襪美腿寫真 -
自拍色情網 -
自拍裸體圖片 -
曼雪兒情色文學 -
台灣丁字褲辣妹自拍 -
閃亮天使視訊聊天室 -
線上免費情色漫畫 -
免費情色貼片區 -
Enregistrer un commentaire